"Mylène Farmer"
- California
- Fuck Them All
- Désenchantée
- Innamoramento
- Je te rends ton amour
- Regrets
- Pourvu Qu'Elles Soient Douces
"Mylène Farmer"
C'est une belle journée
автор:
Mylène Farmer
жанры: french, pop
альбомы: Les Mots
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Allonge le corps est mort Pour des milliers C'est un homme qui dort... A moitie pleine est l'amphore C'est a moitie vide Qu'on la voit sans effort Voir la vie, son cote pile Oh philosophie Dis-moi des elegies Le bonheur Lui me fait peur D'avoir tant d'envies Moi j'ai un souffle a coeur Aussi C'est une belle journee Je vais me coucher Une si belle journee Qui s'acheve Donne l'envie d'aimer Mais je vais me coucher Mordre l'eternite A dents pleines C'est une belle journee Je vais me coucher Une si belle journee Souveraine Donne l'envie de paix Voir des anges a mes pieds M'faire la belle Allonge le corps est mort Pour des milliers C'est un homme qui dort... A moitie pleine est l'amphore C'est a moitie vide Que je la vois encore Tout est dit puisqu'en amour Si c'est du lourd Le coeur est leger Des elegies toujours Les plaisirs, les longs, les courts Vois-tu en amour Moi, j'ai le souffle court Vois-tu Belle La vie est belle Comme une aile Qu'on ne doit froisser Belle La vie est belle Et je vais la Belle La vie est belle Mais la mienne Un monde emporte Elle, j'entre en elle Et mortelle, va
Милен Фармер - Какой прекрасный день Без души тело мертво, Но для людей Смерть - это яркий сон... Амфора на часть полна, Наполовину опустошена. Оглянись, увидь её, Увидь ту жизнь, которой ты живёшь. О, философия, скажи, Ну почему я должна без счастья жить? Боже как прекрасен был день И я иду спать. Жаль, ведь солнечный день Ушёл на веки. Отдай желанье любить, Но я пойду спать И зубами вцеплюсь В жизнь и в вечность. О, солнечный день! И я иду спать. Этот солнечный день - Властелин света. Отдай желанье любить И пойди отдохни. Стань счастливым и всё будет впорядке! Без души тело мертво, Но для людей Смерть - это яркий сон... Амфора на часть полна, Наполовину опустошена. Пусть увижу вновь её - Мне всё равно. Ведь без любви Так тяжело одной. А в груди элегий звон, Увидишь ли ты, любимый, тот же сон? Боже как прекрасен был день И я иду спать. Жаль, ведь солнечный день Ушёл на веки. Отдай желанье любить, Но я пойду спать И зубами вцеплюсь В жизнь и в вечность. О, солнечный день! И я иду спать. Этот солнечный день - Властелин света. Отдай желанье любить И пойди отдохни. Стань счастливым и всё будет впорядке! Прелесть, Жизнь прекрасна, Как крыло Жар - птицы в сказках. Прелесть, Жизнь прекрасна И она моя! Прелесть, Жизнь прекрасна, И живу я не напрасно Ярость В этом мире не нужна МНЕ! Да, весёлый был день И я иду спать. Жаль, ведь солнечный день Ушёл на веки. Отдай желанье любить, Но я пойду спать И зубами вцеплюсь В жизнь и в вечность. О, солнечный день! И я иду спать. Этот солнечный день - Властелин света. Отдай желанье любить И пойди отдохни. Стань счастливым и всё будет впорядке! Да, весёлый был день И я иду спать. Жаль, ведь солнечный день Ушёл на веки. Отдай желанье любить, Но я пойду спать И зубами вцеплюсь В жизнь и в вечность. О, солнечный день! И я иду спать. Этот солнечный день - Властелин света. Отдай желанье любить И пойди отдохни. Стань счастливым и всё будет впорядке.
"C'est Une journée Belle "(русс." Это прекрасный день ") записана Милен Фармер в 2001 году. Песня стала вторым синглом с ее сборника лучших песен Les Mots, он был выпущен 16 апреля 2002 года. Тема песни самоубийство под танцевальную музыку, песня достигла большого успеха во Франции, где она несколько месяцев держалась на вершине чарта.
В интервью Тьерри Демазьеру 2005 года Милен упомянула, что первоначально строка звучала как je vais me tuer, т.е. я убью себя. Однако из страха подтолкнуть кого-либо к самоубийству Милен изменила на вариант, известный всем нам.
Элиа Хабиб, эксперт французских чартов, считает, что "C'est Une journée Belle" "имеет Intro достойное в 80-х годах группы Pet Shop Boys. По ее словам, "песня удивительно веселая", однако она утверждает: "В рамках этого необычного покрывала скрывается вновь повторяющихся тематическая антология Фармер: смерть, тоска, видение мира, разрыв между добром и злом, краткость жизни ".
В этой песне, Фармер говорит о том "что необходимо видеть плохие стороны вещей". Эта песня очень похожа по своей структуре на "Je t'aime mélancolie": по сути, две песни имеют тяжелые звуки и повествуют на те же мрачные темы. Что касается песни, смерть и религиозные ссылки присутствуют и тут, в том числе отстраненность от ангелов.
По данным французского журнала "Instant-Mag", мы находим всю искусность Фармер и Бутонна, а именно привлекательность очень деликатной меланхоличной песни и приятную музыку, и даже несколько коммерческую ". "Апология самоубийства, сон, пессимизм, отстранение", песня является "призывом к жертве, чтобы сбежать в мир духовный и физический".
"За радостными и оптимистичными нотами песни , мы можем воспринимать нечто гораздо менее счастливое и более неоднозначное. Фармер в ее пессимистической точки зрения, ссылается на смерть как очевидной сон, пустоту, вместо полного конца, а не начала, а полет в качестве возрождения.