название:

My Way


автор:

Frank Sinatra


жанры: jazz, oldies, swing
альбомы: Sinatra Reprise: The Very Good Years, Nothing But The Best, Sinatra: Best of the Best, My Way, Sinatra 80th Live in Concert, The Very Best of Frank Sinatra, New York, New York
рейтинг: ★★★★★ / 5.1 / 1123 просмотра
And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case
of which I am certain.

I've lived the life that's full,
I travelled each and every highway,
And more, much more than this,
I did it... my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course,
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you new,
When I bit off more than I could chew,
But through it all,
when there was doubt,
I ate it up and spit it out,
I faced it all and I stood tall,
And did it my way.

I,ve loved, I,ve laughed and cried,
I,ve had my fill, my share of loosing,
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think, I did all that,
And may I say, not in a shy way ..
Oh, no. Oh no, not me ..
I did it my way.

For what is a man? What has he got,
If not himself, then he has naught.
To say the things he truely feels,
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear,
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear,
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear,
I'll state my case of which I'm certain.
I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.
I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.
To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows
And did it my way.





My Way

And now, the end is near,
And so I face the final curtain.
My friends, I'll say it clear
I'll state my case of which I'm certain.

I've lived a life that's full -
I've travelled each and every highway.
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets? I've had a few,
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course -
Each careful step along the byway,
And more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew,
When I bit off more than I could chew,
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried,
I've had my fill - my share of losing.
But now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that,
And may I say, not in a shy way -
Oh no. Oh no, not me.
I did it my way.

For what is a man? What has he got?
If not himself - Then he has naught.
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels.
The record shows
I took the blows
And did it my way.

Yes, it was my way.
Сейчас, в конце пути,
Когда так близок час прощанья,
Всем вам, друзья мои,
Откроюсь я
Без колебанья.

Я жизнь испил до дна,
Я всё изведал в ней, не скрою,
Но что куда важней,
Я был... собою.

За спесь страдал подчас,
Но сожалел совсем не много.
Сполна и не ропща,
Платил по всем счетам от Бога.

Я мог в обход дорог
Пойти один шальной стезёю,
И в этом, видит Бог,
Я был собою...

Да, это так, горазд был я
Брать слишком много на себя,
Но и тогда
Я не хандрил
И нёс свой крест по мере сил,
Не пасовал, удар держал
И был собою.

Я знал восторг и боль,
Смеялся всласть, любил и плакал.
Пускай подстыла кровь,
Я этих дней вдыхаю ладан.

Я, право ж, был в седле,
Сказал бы даже, стал звездою ..
Но нет, судить не мне -
Я был собою.

У нас, мужчин один удел,
Собою быть, или никем,
Дерзать и правду говорить,
Не гнуть колени, не скулить.
Я в жизни снёс немало гроз
И был собою.

Да, я был собою.


* поэтический (эквиритмический) перевод



Мой путь** (перевод Василий Мазур из Перми)

Увы, я у черты
И занавес финальный вижу
Как раньше манит даль,
Но мне уют милей и ближе
Я полной жизнью жил
И всех путей я постигал суть
Шёл прямо, обходил
И выбирал путь.

Как жаль, что мало знал
И намечал всё без сомненья
Хотел я всё успеть
Всё испытать без исключенья.
Я всё хотел учесть
И не давал судьбе себя гнуть
Из всех земных путей
Я выбрал свой путь.

Трудны бывали времена
Нас жизнь кидала и трясла
Встречал я всё и не роптал
В чём сомневался-отвергал
Я не стремился улизнуть
И выбрал свой путь.

Любил, переживал
Бывал любим и нежеланным
Сейчас всё улеглось
И кажется таким забавным.
Бывал в груди огонь
И холод был, была в душе муть,
Но грусть не для меня
Я выбирал путь.

И что же значит человек?
Слабак не сможет верным быть
Держаться прямо весь свой век
И до конца достойно жить
Итоги есть напрасна грусть
Я выбрал свой путь!

Да, это мой путь.


** поэтический (эквиритмический) перевод



Мой путь*** (перевод Николай Левкович из Самары)

Итак, я ухожу,
Увы, мой век почти измерен.
Мой друг, я расскажу
Тебе о том, в чём я уверен.
Я жизнь испил до дна,
Объездил мир, но знаешь, в чём суть:
Важней, всего важней,
Что это мой путь!

Терял, но не жалел,
Сжигал мосты без сожалений,
Я жил, как мне долг велел,
И видел цель своих стремлений.
Ценил свой каждый шаг,
Пусть он не смел и робок был пусть,
Всё так, но это мой,
И только мой путь!

Да, были дни, когда, ты знал:
Я в клочья жизнь зубами рвал,
И разогнав сомненья прочь,
Я побеждал, иль отступал,
Но не роптал и не стонал,
Ведь это мой путь!

Я знал любовь и страсть,
И боль утрат, и смех и слёзы.
Теперь огонь угас,
И мне смешны былого грёзы.
Порой хочу сказать,
Когда печаль теснит мою грудь:
"О, нет, то был не я".
Но это мой путь!

Ведь я человек, но кто б я был,
Когда бы честь и долг забыл?
Когда б не смог разрушить плен,
И стать собой, и встать с колен?!
Вот жизнь моя – ясна, как день,
И это мой путь!

Да, это мой путь.


*** поэтический (эквиритмический) перевод



По-своему**** (перевод Алексей "Лампочкин" Бирюков из Москвы)

Вот-вот конец придёт,
И занавес накроет сцену.
Мой друг, скажу всерьёз,
Своим словам я знаю цену.
За жизнь прошёл дорог
Без счёта и горжусь, не скрою,
Я всё, что только мог,
Сделал по-своему.

Жалел ли я о чем?
Пожалуй, да, но очень мало.
В делах я всё учёл,
Решил их все и без изъяна.
Весь путь я рассчитал
И каждый шаг дороги вольной.
Я всё, что только мог,
Сделал по-своему.

Бывает так, да, ты поймёшь -
Сверх меры на себя берёшь,
Но и тогда, в сомнений час,
Любую я сносил напасть.
Я гордо встав, встречал судьбу,
И всё по-своему.

Любил и всё познал:
Улыбки, слёзы, боль потери.
Теперь всё это так
Забавно, и я сам не верю,
Что мой подходит срок,
Что прожил жизнь вполне достойно
И всё, что только мог,
Сделал по-своему.

Мужчина – кто? Чем он силён?
Силён собой, ведь сила в нём:
Открыто правду говорит
И на коленях не стоит.
И вот я здесь и буду петь
Для вас по-своему.


**** поэтический (эквиритмический) перевод



По-своему (перевод)

Теперь конец близок,
И я стою на последнем рубеже.
Друзья, я обо всём расскажу вам,
Расскажу о том, в чём абсолютно уверен.

Я прожил полную жизнь,
Я исколесил полмира.
И, что гораздо важнее,
Я сделал это по-своему.

Сожалею ли я о чём? Да,
Но не о многом.
Я делал то, что должен был делать,
И, честно, выполнил всё.

Я тщательно планировал каждое движение,
Каждый шаг на своём пути.
И, что гораздо важнее,
Я делал это по-своему.

Конечно, были времена, как и у любого из вас,
Когда я переоценивал свои силы.
Но всегда, когда меня одолевали сомнения,
Я либо справлялся с трудностями, либо отступал.
Я пережил всякое, и сейчас мне не стыдно перед самим собой,
Потому что я всё делал по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
И на мою долю выпали потери.
Теперь, когда слёзы высохли,
Всё кажется таким забавным.

Подумать только! Я сделал всё это!
Можно я скажу без излишней скромности? –
Нет. Нет, это не я.
Я сделал это по-своему.

Что есть человек? Что ещё у него есть,
Если не он сам? Иначе – он нищий.
Человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит,
А не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими.
Моя жизнь – доказательство тому, что я
Достойно принимал удары судьбы,
И делал это по-своему.

Да, я всё делал по-своему.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:

«My Way» (англ. «По-своему») — одна из самых популярных эстрадных песен конца XX века, английский текст которой написан Полом Анкой для Фрэнка Синатры. Синатра записал студийный вариант 30 декабря 1968 года, а в начале 1969 года песня была представлена публике и долго занимала высокие места в музыкальных чартах США и Великобритании.

Оригинальная французская версия песни исполнена Клодом Франсуа и была создана в 1967 году, она называется «Comme d’habitude» («Как обычно») (слова: Жак Рево, Клод Франсуа; музыка: Жиль Тибо). В песне представлена «обычная» история, когда двое живут вместе, оказывают друг другу знаки внимания, но во многих поступках им приходится притворяться, поступать неискренне, без любви. И так повторяется каждый день снова и снова…

Английский текст не соответствует оригинальному французскому. Повествование ведётся от первого лица. Человек прошёл, как ему кажется, почти весь жизненный путь. Настало время подвести итоги. Несмотря на допущенные ошибки и сложности, встреченные на пути, жизнь прожита, по мнению самого человека, достойно, творчески. Особо отмечается, что каждый человек должен говорить то, что он чувствует и во что верит, не повторять слова тех, кто пресмыкается перед другими. Рассказчик считает, что он всегда поступал по-своему, это самое главное в жизни.

Песня «My Way» является одной из тех песен, которые выбирают многие исполнители. Это, помимо Фрэнка Синатры, и Элвис Пресли (во-многом, «знаковая» для него песня, исполненная им в последние годы жизни и выпущенная в качестве сингла за несколько недель до смерти), и Том Джонс, и Мирей Матье, Sex Pistols, Il Divo, Алексей Кузнецов и Сид Вишез и многие другие. Имеется даже кавер-версия от французской raw black metal формации Mutiilation.

А как ты думаешь, о чем песня "My Way" ?
У нас недавно искали:
РОМАНС Оригинальная минусовка,  Где ты, Где я (Тимати и Егор Крид кавер)  Без Тебя Я Не Могу  Без названия  Макс Корж–Своё Заберу [Рифмы  Где же ты...  Брови Ибрагима | 2016 | L'One , Оксимирон  Я сажусь в авто,закрываю дверь  С тобой [Тимати Олимп Домой  Где ты, где я - Ringon.ru  Где ты, где я (cover Тимати & Егор 
2010-2024 © Fondpesen.ru Тексты песен